No exact translation found for إِنْشَاءَاتٌ نَمُوذَجِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • En Austria, por ejemplo, se permite recurrir a esas subastas para la contratación de obras normales.
    وفي النمسا، على سبيل المثال، يمكن استخدام المزادات العكسية الإلكترونية لاشتراء إنشاءات نموذجية.
  • Se ha venido enfrentando con voluntad y entereza, el reto de implementar un modelo para el desarrollo de la competitividad productiva no obstante la creciente competencia de los mercados y las presiones de una población cada vez mayor.
    ولقد أُخذ التحدي أمام إنشاء نموذج لتحسين تنافسية الإنتاج بصورة جدية وشاملة رغم التنافس الصارم بصورة متزايدة في الأسواق والضغوط التي يولدها تزايد السكان.
  • Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.
    وإتاحة إمكانية التحفظ المتأخر، حتى مع القيود والتحذيرات المنصوص عليها، تتضمن مخاطر إنشاء نموذج يمكن بمقتضاه للمعاهدة أن تظل مفتوحة بصفة دائمة.
  • En este capítulo se describen los tipos concretos de datos que la secretaría ha determinado que podrían ser útiles para el establecimiento del modelo geológico y que se examinaron con cierto detalle en la reunión.
    يصف هذا الفرع أنواع البيانات المحددة التي قررت الأمانة أنها مفيدة لعملية إنشاء النموذج الجيولوجي والتي نوقشت بشيء من التفصيل في الاجتماع.
  • e) Actas del seminario de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos celebrado en Nadi (Fiji) del 13 al 20 de mayo de 2003, sobre el establecimiento de un modelo geológico de los nódulos polimetálicos existentes en la zona de la fractura Clarion-Clipperton, en la región ecuatorial del Océano Pacífico septentrional.
    (هـ) إنشاء نموذج جيولوجي لرواسب العـُقـَيـْدات المـُتعدّدة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في منطقة شمال المحيط الهادئ الاستوائية: وقائع حلقة عمل السلطة الدولية لقاع البحار، 13-20 أيار/مايو 2003، نادي، فيجي.
  • El grupo también solicitó mantener una reunión con representantes de los contratistas dentro de los dos meses inmediatos siguientes al inicio del proyecto para determinar la índole y el alcance de los datos y la información que proporcionarían los contratistas y el calendario de entregas, así como para definir la participación de los contratistas en el establecimiento del modelo geológico y la guía para prospectores.
    وطلب الفريق أيضا عقد اجتماع مع ممثلي المتعاقدين، خلال الشهرين الأولين من بدء المشروع، من أجل تحديد طبيعة وحجم البيانات والمعلومات التي سيوفرها المتعاقدون، وتحديد جدول التسليم، فضلا عن تأكيد مشاركة المتعاقدين في إنشاء النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين.
  • Se subrayó que se debía implantar con rapidez un sistema de localización cartográfica de incendios y elaborar un modelo y una plataforma de cobertura nacional para dicho sistema y para la vigilancia de incendios, y que los datos de satélites debían integrarse en un sistema de información geográfica (SIG) capaz de preparar modelos de la propagación de los incendios.
    وكان هناك تشديد على الحاجة إلى سرعة تطوير رسم خرائط الحرائق وعلى أنه ينبغي إنشاء نموذج ومنصة لرسم خرائط الحرائق على الصعيد الوطني، وإلى دمج البيانات الساتلية في نظام للمعلومات الجغرافية، وأن تكون للنظام إمكانية نمذجة انتشار الحرائق.
  • Mi delegación desea también sugerir que se establezca un formato de presentación de informes simple para todas las resoluciones en las que se solicita información de los Estados Miembros, a fin de que estos puedan proporcionar información a la Secretaría en forma más eficaz y sistemática.
    ونود أيضا أن نقترح إنشاء نموذج مبسط لإعداد التقارير لجميع القرارات التي تتطلب تقديم معلومات من الدول الأعضاء بغية تمكينها من تقديم المعلومات إلى الأمانة العامة بشكل أكثر فعالية وانتظاما.
  • Este "centro de intercambio" de información está en fase de preparación y en el 23º período de sesiones del OSE se hará la presentación de un prototipo.
    وأشارت الأمانة إلى أن "مركز التنسيق" هذا هو قيد الإنشاء وسيدشَّن نموذج له في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
  • Actualmente se está preparando un proyecto piloto para garantizar la vacunación universal de los niños gracias a este mecanismo, así como a los fondos procedentes de la fundación Bill y Melinda Gates.
    ويزمع حاليا إنشاء مشروع نموذجي يهدف إلى ضمان تحصين الأطفال على المستوى العالمي يقوم باستخدام آلية مرفق المالية الدولي، بالإضافة إلى أموال تقدمها مؤسسة بيل وميليندا غيتس.